Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary su Parah 3:11

כְּרָכָן בִּשְׁיָרֵי הַלָּשׁוֹן וְהִשְׁלִיךְ לְתוֹךְ שְׂרֵפָתָהּ. נִשְׂרְפָה, חוֹבְטִין אוֹתָהּ בְּמַקְלוֹת, וְכוֹבְרִין אוֹתָהּ בִּכְבָרוֹת. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, בְּמַקָּבוֹת שֶׁל אֶבֶן וּבִכְבָרוֹת שֶׁל אֶבֶן הָיְתָה נַעֲשֵׂית. שָׁחוֹר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אֵפֶר, כּוֹתְשִׁין אוֹתוֹ. וְשֶׁאֵין בּוֹ, מַנִּיחִין אוֹתוֹ. הָעֶצֶם, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ הָיָה נִכְתָּשׁ. וְחוֹלְקִים אוֹתוֹ לִשְׁלשָׁה חֲלָקִים, אֶחָד נִתָּן בַּחֵיל, וְאֶחָד נִתָּן בְּהַר הַמִּשְׁחָה, וְאֶחָד הָיָה מִתְחַלֵּק לְכָל הַמִּשְׁמָרוֹת:

Li avvolgeva [il legno di cedro, l'issopo e la seta del verme] con il resto del filo [della seta del verme] e li gettava nel suo fuoco [la giovenca]. Una volta bruciati, lo batterebbero [i resti] con dei bastoncini e lo setacciare con i setacci [per produrre ceneri fini]. Il rabbino Yishmael dice: con le lastre di pietra e con i setacci di pietra lo farebbero. [Nero carbone] contenente ceneri, lo schiaccerebbero. E [carbone] non contenente [ceneri], lascerebbero [alla pira]. Le ossa, in entrambi i casi [che contenessero o meno ceneri], sarebbero state frantumate. E avrebbero diviso [le ceneri] in tre parti: una sarebbe stata collocata nella cheil [una stanza nel tempio] e una sarebbe stata posta sul monte dell'unzione, e una sarebbe stata distribuita tra tutte le rotazioni sacerdotali.

Esplora quoting%20commentary su Parah 3:11. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo